spagnolo - uso del congiuntivo
1) expressiones de sentimiento (gustar, molestar, que pena, estar harto/a........)
Te molesta que fume ?
Estamos hartos de que nadie nos haga caso
cuando el subjeto lògico es el mismo en la proposiciòn principal y en la subordinada se usa el infinito. Esta regla es aplicable a todos los casos de subjuntivo en proposiciones subordinadas de complemento
Estoy encantada de estar aquì
2) Expresiones de deseo voluntad y necesidadi (quererm esperar, necesitar, ojalà)
Espero que no haya problema con mi matricula.
Ojalà pudiera ir con vosotros pero tengo demasiado trabajo
también entra en esta categoria las expresiones socilales de deseo con que
que tengas mucha gente
3) Proposiciones finales (para que a fin de que )
te traigo estas fotos para que la veas
4) Verbos de opiniòn y percepciòn en su forma negativa (no creer, pensar, estar, seguro /a, recordar, oìr, ver, estar claro
que raro! no recuerdo que aquì hubiera un bar
todavia no està claro que me den el trabajo
la forma afirmativa no tiene subjuntivo
recuerdo que aquì habi'a una tienda de ropa
5) Hipòtesis y probabilidad (quizàs, posibilmente ....)
quizàs lleguéis vosotros antes que nosostros
no todas la expresiones de hipòtesis tienensubjuntivo
ana y Taul a lo mejor se separan
6) Valoraciòn ( es / me parece + importante / necesario / bueno / malo )
Es muy bueno para nosotros que la competencia esté pasado un mal momento
7) proposiciones temporales (cuando. en cuanto, mientras, antes ....)
cuando tenga tiempo voy air al gimnasio
el uso del indicativo con cuando en cuanto etc. expresa un tiempo presente o pasado o una categoria fuera del tiempo. El uso del subjuntivo expresa una anticipaciòn.
Cuando el agua llega a 100 grado se evapora
8) proposiciones concesivas aunque a pesare de non porque ...)
Aunque trabajemos toda la noche no vamor a terminar esto
cuando se emplea la particula aunque o a pesar de el uso del indicativo indica que el hablante conoce con certeza el hecho introducido po aunque. El presente del subjuntivo presenta el hacho como dudoso o incierto u y el preterito imperfecto del conjuntivo como puramente ipotetico
aunque (sé que) me has enganano todavia te quiero
todavia te quiero aunque (es posible que) me hayas enganado
aunque me enganaras te querria
oraciones reduplicas. son concesiva que no emplean particula sino el verbo reduplicado.
Pase lo que pase estoy seguro de que todo saldrà bien.
9) proposiciones relativas de antecedente desconocido
Estamos buscando a alquien que tenga el nivel muy alto de inglés
el uso del indicativo aporta informaciòn sobre un antecedente conocido
tenemos un jefe de administraciòn que tiene un nivel muy alto de inglés
10) Verbos de influencia(mandato prohibiciòn consejo) Estilo indirecto (decir mandar prohibir ecc)
Puede decirle a Jorge que me llame ?
Los verbos que simplemente expresa una comunicaciòn no tienen subjuntivo incluso en estilo indirecto
puede decira a jorge qua vou a ir el lunes por la tarde
11) comparaciònes (como si, parece que)
el retrato es tan bueno que es como si la persona estuviera aquì presente
el uso del indicativo con parece que presenta una comparaciòn real mientras que el subjuntivo presenta una comparaciòn imaginaria
que contenta està Carmen parece que le han dado el trabajo que querìa
12) condicionales (si a condiciòn que a no ser que)
si hubiera cerrado la puerta con llave no me habrìan robado
cunado se emplea al particula si el uso del indicativo presenta una condiciòn real mientras que el subjuntivo presenta una comparaciòn imaginaria o hipotética.
13) imperativo negativo
no me digas
14) sin que
es una misiòn secreta temenos que hacerlo sin que nadie lo sepa
sito con esercizi, glossari, e grammatica utile strumento per la scuola
domenica 5 marzo 2017
lunedì 23 gennaio 2017
spagnolo - congiunzioni coordinanti
spagnolo congiunzioni coordinanti
Y (E) QUE
congiunzioni copulative Y = e italiana che diventa E davanti alle parole che iniziano per i o hi resta Y davanti a parole che iniziano per hie
cansada y feliz stanca e felice
padre e hija padre e figlia
nieve y hielo neve e gelo
NI
Unisce elementi negativi si traduce in italiano con né
no llegava ni él ni su hermano
O (U) O....O
oppure e opposizione tra due o diverse possibilità
o vas o te quedas o vai o resta
PERO
Si traduce in italiano con ma e indicata contrapposizione
hace frio pero no llove fa freddo ma non piove
PUES
Si traduce in italiano con quindi o poiché
nadie me escuchaba pues me callé nessuno mi ascoltava così rimasi zitta
domenica 22 gennaio 2017
spagnolo esercizi sugli aggettivi
spagnolo esercizi sugli aggettivi
trasforma l'aggettivo maschile in femminile o viceversa dove si può
1) quiero comprar una traje azul
quiero comprar una falda .......
2) este libro es muy interesante
esta pelicula es muy.................
3) El es un hombre muy alegre
tu madre es una mujer muy .......................
4) Ese chico es muy alto
esta chica es muy.....................
5) mi companera es muy guapa
mi companero es muy ..................
6) su sofa es amarillo
su alfombra es ..................
7) no me gustan los tomates verdes
no me gustan las manzanas ....................
8) Santiago es muy triste
Maria es muy .............
9) mi primo es estudiante
mi prima es .........................
10 ) el nino es muy cansado
la nina es muy ....................
soluzioni
1) azul
2) interesante
3) alegre
4) alta
5) guapa
6) amarilla
7) verdes
8 ) triste
9) estudiante
10 ) cansada
trasforma l'aggettivo maschile in femminile o viceversa dove si può
1) quiero comprar una traje azul
quiero comprar una falda .......
2) este libro es muy interesante
esta pelicula es muy.................
3) El es un hombre muy alegre
tu madre es una mujer muy .......................
4) Ese chico es muy alto
esta chica es muy.....................
5) mi companera es muy guapa
mi companero es muy ..................
6) su sofa es amarillo
su alfombra es ..................
7) no me gustan los tomates verdes
no me gustan las manzanas ....................
8) Santiago es muy triste
Maria es muy .............
9) mi primo es estudiante
mi prima es .........................
10 ) el nino es muy cansado
la nina es muy ....................
soluzioni
1) azul
2) interesante
3) alegre
4) alta
5) guapa
6) amarilla
7) verdes
8 ) triste
9) estudiante
10 ) cansada
venerdì 20 gennaio 2017
spagnolo avverbi di luogo
spagnolo avverbi di luogo
donde dove
aquì / ahì /allì qui lì là
encima / debajo sopra sotto
arriba /abbajo su in alto / giù di sotto
delante de / de tras de davanti a / dietro a
adelante / atràs innanzi avanti / indietro
dentro / fuera dentro fuori
cerca / lejos vicino /lontano
alrededor intorno
aparte a parte
------------------------------------------------------------
Aquì ahì allì allà
vicino o lontano rispetto a chi parla
aquì si traduce con en este lugar ( in questo luogo)
ahì si traduce con en ese lugar (in codesto luogo)
allì allà en aquel lugar (in quel luogo)
encima
- posizione in alto rispetto ad un'altra si traduce con su oppure sopra
el libro es encima della mesa il libro è sopra il tavolo
- può avere altri significati
-- ademàs
llega tarde y encima se queja arriva tardi e inotre si lamenta
-- con por può significare superficialmente
leì el libro por encima diedi un occhiata al libro
-- con estar controllare in modo esagerato
ella està encima de su novio controlla il suo fidanzato
-- può significare portare con sé qualcosa
no llevo encima el bolso non ho la borsa
debajo
indica una posizione sotto un'altra opposto di encima
ella se escondiò debajo de la cama
abajo
indica una posizione in basso si traduce con sotto giù
ella està abajo en el Jardin
anche abajo !!!!! abbasso !
arriba
indica posizione in alto si traduce con su sopra
el piso de arriba il piano di sopra
adelante
si traduce con avanti e il contrario di atràs
no puedo ir adelante non posso andare avanti
parlando si traduce anche con avanti
adelante ! la puerta està abierta
atràs
si traduce con indietro
volviò atràs tornò indietro
ma anche tempo fa
dos dias atràs due giorni fa
dentro
si traduce con dentro e opposto di fuera
està dentro de la escuela è dentro nella scuola
fuera
si traduce con fuori
està fuera de la escuela
cerca
si traduce con vicino opposto di lejos
està muy cerca è molto vicino
lejos
si traduce con lontano
està muy lejos è molto lontano
alrededor
si traduce con intorno
estàn alrededor de la professora y escucian stanno intorno alla professoressa e ascoltano
aparte
si traduce con da parte
puso la bolsa aparte mise la borsa da parte
LOCUZIONI AVVERBIALI
acà y allì / aquì y allì (qui e là) arriba (là sopra) aquiì abajo (qui sotto) de arriba abajo (da cima a fondo) de aqui para allì (di qui a là) en ninguna parte (da nessuna parte) en todas partes (dappertutto)
donde dove
aquì / ahì /allì qui lì là
encima / debajo sopra sotto
arriba /abbajo su in alto / giù di sotto
delante de / de tras de davanti a / dietro a
adelante / atràs innanzi avanti / indietro
dentro / fuera dentro fuori
cerca / lejos vicino /lontano
alrededor intorno
aparte a parte
------------------------------------------------------------
Aquì ahì allì allà
vicino o lontano rispetto a chi parla
aquì si traduce con en este lugar ( in questo luogo)
ahì si traduce con en ese lugar (in codesto luogo)
allì allà en aquel lugar (in quel luogo)
encima
- posizione in alto rispetto ad un'altra si traduce con su oppure sopra
el libro es encima della mesa il libro è sopra il tavolo
- può avere altri significati
-- ademàs
llega tarde y encima se queja arriva tardi e inotre si lamenta
-- con por può significare superficialmente
leì el libro por encima diedi un occhiata al libro
-- con estar controllare in modo esagerato
ella està encima de su novio controlla il suo fidanzato
-- può significare portare con sé qualcosa
no llevo encima el bolso non ho la borsa
debajo
indica una posizione sotto un'altra opposto di encima
ella se escondiò debajo de la cama
abajo
indica una posizione in basso si traduce con sotto giù
ella està abajo en el Jardin
anche abajo !!!!! abbasso !
arriba
indica posizione in alto si traduce con su sopra
el piso de arriba il piano di sopra
adelante
si traduce con avanti e il contrario di atràs
no puedo ir adelante non posso andare avanti
parlando si traduce anche con avanti
adelante ! la puerta està abierta
atràs
si traduce con indietro
volviò atràs tornò indietro
ma anche tempo fa
dos dias atràs due giorni fa
dentro
si traduce con dentro e opposto di fuera
està dentro de la escuela è dentro nella scuola
fuera
si traduce con fuori
està fuera de la escuela
cerca
si traduce con vicino opposto di lejos
està muy cerca è molto vicino
lejos
si traduce con lontano
està muy lejos è molto lontano
alrededor
si traduce con intorno
estàn alrededor de la professora y escucian stanno intorno alla professoressa e ascoltano
aparte
si traduce con da parte
puso la bolsa aparte mise la borsa da parte
LOCUZIONI AVVERBIALI
acà y allì / aquì y allì (qui e là) arriba (là sopra) aquiì abajo (qui sotto) de arriba abajo (da cima a fondo) de aqui para allì (di qui a là) en ninguna parte (da nessuna parte) en todas partes (dappertutto)
giovedì 14 luglio 2016
grammatica spagnola - discorso diretto e indiretto
grammatica spagnola - discorso diretto e indiretto
Nel riferire il pensiero altrui o il proprio si può ricorrere a due diverse strutture linguistiche il discorso diretto o indiretto
Quién le colocò ahì ? "Chi lo ha sistemato lì?"
Su mujer. "Sua moglie"
discorso diretto discorso indiretto
Soy feliz (sono felice) Le dijo que era feliz (gli disse che era felice)
Eres feliz ? (sei felice? ) Le preguntò si era feliz.
Il passaggio dal discorso diretto al discorso indiretto richiede alcuni cambiamenti nella frase. Le interiezioni (comprese le formule di saluto) e i vocativi non si modificano mai mentre gli altri elementi della frase si modificano.
me voy (vado) dice que se va
mi hermano està de viaje (mio fratello è in viaggio) dice que su hermano està de viaje
Esto no es tuyo dice que esto no es mìo
salgo ahora (esco adesso) dice que salìa entronces
trabaja mucho (lavora molto) dice que trabaja mucho
tenìa muchos amigo (avevo molti amici) dice que tenìa muchos amigos
màrchate y dejame en paz (vattene e lasciami in pace) dice que te marches y lo dejes en paz
al passato
trabajo mucho (lavoro molto) dice que trabajaba mucho
al futuro
no irè contigo (non verrò con te) dice que no irà contigo
Nel riferire il pensiero altrui o il proprio si può ricorrere a due diverse strutture linguistiche il discorso diretto o indiretto
discorso diretto
E' la riproduzione fedele di quel che è, è stato o sarà detto da altri o da chi parla o scrive; nella scrittura è individuato da virgolette o trattini.Quién le colocò ahì ? "Chi lo ha sistemato lì?"
Su mujer. "Sua moglie"
discorso indiretto
E' la parafrasi del contenuto di un discorso diretto sinteticamente, si presenta come una proposizione subordinata perlopiù oggettiva o interrogativa indirettadiscorso diretto discorso indiretto
Soy feliz (sono felice) Le dijo que era feliz (gli disse che era felice)
Eres feliz ? (sei felice? ) Le preguntò si era feliz.
Il passaggio dal discorso diretto al discorso indiretto richiede alcuni cambiamenti nella frase. Le interiezioni (comprese le formule di saluto) e i vocativi non si modificano mai mentre gli altri elementi della frase si modificano.
cambiamenti di persona
Riguardano i pronomi personali soggetto e complemento gli aggettivi e i pronomime voy (vado) dice que se va
mi hermano està de viaje (mio fratello è in viaggio) dice que su hermano està de viaje
Esto no es tuyo dice que esto no es mìo
cambiamenti di avverbi di luogo e tempo
Estoy cansada de estar aquì (sono stanca di stare qui) dice que estaba cansada de estar allìsalgo ahora (esco adesso) dice que salìa entronces
cambiamenti di modo e tempo verbali
Dipendono dal tempo del verbo che introduce il discorso direttotrabaja mucho (lavora molto) dice que trabaja mucho
tenìa muchos amigo (avevo molti amici) dice que tenìa muchos amigos
màrchate y dejame en paz (vattene e lasciami in pace) dice que te marches y lo dejes en paz
al passato
trabajo mucho (lavoro molto) dice que trabajaba mucho
al futuro
no irè contigo (non verrò con te) dice que no irà contigo
mercoledì 1 giugno 2016
grammatica spagnola - esercizi su muy e mucho
grammatica spagnola - esercizi su muy e mucho
scegli se opzioni in corsivo
scegli se opzioni in corsivo
- me gusta mucho / muy y quisiera salir contigo
- Està mucho / muy preocupado por el trabajo y ha perdido el apetito
- sus abuelo son mucho / muy mayores y no pueden hacer un viaje tan largo para venir a su boda
- en los restaurantes nos preguntan si queremos la carne muy /mucha hacha
- su padre se ha jubilado y pasa mucho /muy mas tiempo con la familia
- el director ha dispuesto muchos /muy cambios en la empresa
- el objectivo de Josè Luis es sacar notas mucho / muy altas para conseguir un buen ezpediente académico
- Las fotos de la boda mostraban a una pareja muy / mucha enamorada
- Es muy/ mucho probable que llueva en los proximos dìas
- empezaron a andar por lo sendero pero no loraron alcanzar a sus companeros que ya habìan llegado muy / muchos arriba
- para poder licenciarte nececitas muy / muchos màs créditos
- el professor me ha dicho que esta vez el examen me ha salido mucho / muy mejor
- mucho
- muy
- muy
- muy
- mucho
- muchos
- muy
- muy
- muy
- muy
- muchos
- mucho
sabato 28 maggio 2016
grammatica spagnola - esercizi su comparativo
grammatica spagnola - esercizi su comparativo e superlativo
esempio
la tarta que haces tù es ............................buena ...................... la de la pastelerìa (=)
la tarta que haces tù es tan buena como la de la pastelerìa
esempio
la tarta que haces tù es ............................buena ...................... la de la pastelerìa (=)
la tarta que haces tù es tan buena como la de la pastelerìa
- Rodrigo gana ......................... denaro ............... yo (=)
- Rosa es .................lista ..............su hermana (+)
- Mis abuelos paternos tuvieron .................hijos ..................mis abuelos maternos (=)
- La bolsa de Milàn ha perdido ................ puntos ..................la de Tokio (-)
- A la manifestaciòn por la paz acudiò ...............gente ......................lo que se pensaba (+)
- Espana tiene ........................habitantes ............l'Italia (-)
- Pedro ah sacado ...................buenas notas .................su hermano (=)
- Marìa estudia .................... ................ su hermana (=)
- La novia estaba ...................enamorada de su novio ..........estè de ella (=)
- En los paìses del Tercer Mundo hay .................paro ..................Europa (+)
- La estadìsticas demuestran que las mujeres viven ......................los hombres (+)
- En invierno hace ...................... frìo .........................en verano (+)
- tanto .......................como
- màs ......................que
- tantos ....................como
- menos.....................que
- màs ........................de
- menos ....................que
- tan.................como
- tanto ..............como
- tan .................como
- màs ...............que
- màs ...............que
- màs ................que
Iscriviti a:
Post (Atom)